Archive for the ‘法语词汇辨析’ Category

法语中的数字问题

Saturday, August 7th, 2010

学过一点法语的朋友,一定会奇怪,为什么法语数字从1到69都很正常,之后就开始错乱了。

为什么要说Soixante-dix(70), 而不是像之前的trente,quarante,cinquante,soixante那样。实际上也不是一直这样,原先的70,80,90也是正常形 式:septante(70),huitante或octante(80),nonante(90),70和90的传统形式今天在比利时和瑞士法语中还很 常用,80的传统形式稍微少一些。

在18世纪的法国巴黎,70的传统形式还很常用,之后就变了。当时的小孩学数 数,huit,neuf,dix,onze … 等数到soixante–neuf(69)的时候,可能是惯性,接着soixante-dix就冒出来了,最开始的时候家长还会更正他们,后来不管是大 人还是小孩都不会再把soixante-dix改正成septante了,就这样今天法语中的70成了这个样子。

那么今天的quatre-vingt(80)又是怎么来的呢?
要 知道以前法国老百姓在数东西的时候,喜欢分成几个20来数,每数到一个20就在小木棍上划一道,这样呢一个20是vingt,两个20是 quarante,三个20是soixante,这些还都是正常的,到了四个20的时候,因为70已经变成了soixante-dix,那么还是按照惯性 在soixante-dix-neuf(79)之后的80就成了soixante vingt,这个数字是有可能产生歧义的,最后quatre-vingt战胜它也是理所当然的。

说到在木棍上划道,这个道在法语中叫 encoche,英语中以前也是这样,今天英文中的score这个词,它的前三个主要含义分别是:二十,刻痕,比分。而且如果仔细看,法语中的 encoche和英语中的score的长相也是差不多的。看不出来?那么比较一下法语和英语中空间这个词看看Espace-Space。

那么在过去,一个20就是一个encoche,这也解释了法语数字1到100中,为什么除了大整数cent(100)是名词,小整数vingt(20)也是名词,而其他数字都是数词,因为一个vingt是一个划痕。

还记得这样的规则吧:
八十个男人:quatre-vingts hommes
而八十二个男人是:quatre-vingt-deux hommes
cent也是同样的规则。原因是quatre-vingts是整4道划痕。

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

je vous mène en bateau

Monday, April 5th, 2010

Tribord  et  bâbord :

Tribord et bâbord sont des mots qui désignent la droite et la gauche quand, étant sur un bateau, on regarde vers l’avant. 这两个词都是阳性,分别指:当我们站在甲板上面朝船头的时候,我们的左右两边船舷:TRIBORD—右,BABORD—左。

Proue  et  poupe :

Le proue est l’avant du bateau. La poupe est l’arrière.这两个词都是阴性,分别指船首和船尾

Quand on a le vent en poupe, cela signifie que le vent souffle de l’arrière vers l’avant et que, en conséquence, le bateau va vite. Cette expression est aussi employée dans un sens figuré. Quand on dit de quelqu’un qu’il <a le vent en poupe>, cela veut dire que ses affaires ou ses activités vont très bien.当“船尾有风”的时候,意思是风从船尾吹向船头,所以船速加快。这个表达方式同样有形象意义,当我们说某人“有风在船尾”的时候,意思是说他的 工作,事业进展的很好。

Les hommes de mer, en fait, ne parlent pas de proue ou de poupe, mais d’étrave et d’étambot. A la proue correspond l’étrave et à la poupe l’étambot. 事实上,水手们不说PROUE和POUPE,他们说ETRAVE和ETAMBOT,分别是船首柱和船尾柱,船首柱是阴性,船尾柱是阳性,他们用船首柱代表 船首,船尾柱代表船尾。

Bastingage :

Le bastingage est le parapet(ou la rambarde) situé sur le pont qui empêche qu’on ne glisse à l’eau. Les matelots étaient accoudés au bastingage.船墙,阳性,是船的护墙,或者栏杆,防止人滑落到水中。水手们在护墙边列队。

Quille :

La quille est située sous le bateau. Elle désigne la partie fixe qui, sous le bateau, va de l’étrave à l’étambot. 龙骨,阴性,位于船的底部,这是船的一个固定部位,从船首柱延伸到船尾柱。

Haussière  et  aussière :

La haussière ou l’aussière sert à attacher le bateau au quai, c’est-à-dire à l’amarrer. Ce cordage est attaché à une grosse pièce de fer située sur le quai qui s’appelle une bitte(d’amarrage).这两个词都是阴性,都是揽绳的意思,作用是将船栓在码头上,即将船停泊。这个缆绳被栓在一个码头上的大铁块上,这个 铁块叫做揽桩。

L’aussière sert aussi à touer le bateau, c’est-à-dire à le remorquer.这个缆绳还可以用做拖拽船只,即牵引。

Au pluriel, selon qu’on pense le mot avec un h ou sans, il est possible de faire la liaison ou ne pas le faire.复数时,这两个缆绳前会出现冠词LES或者DES,那么我们根据缆绳是不是带H来决定是不是连颂!

Pavillon :

Sur un bateau, un drapeau devient un pavillon. Ce pavillon permet de connaître de quel Etat dépend le bateau concerné. C’est pourquoi on parle du pavillon national. Il peut exister d’autres pavillons, par exemple le pavillon amiral. Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l’amiral et d’où partent donc les ordres. 旗DRAPEAU到了船上,就叫PAVILLON,这个旗可以让我们知道这只船属于哪个国家,这就是为什么我们说“国籍旗”。同时还有其他的旗,比如,元 帅旗。这个旗放在桅杆顶端,也就是元帅站立的地方,也是命令发出的地方。

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

ECARTER ET EGARER

Monday, April 5th, 2010

ECARTER  ET EGARER

Ecarter signifie éloigner, séparer, tenir quelqu’un à distance ou repousser, évincer, exclure; s’écarter, c’est s’éloigner d’un lieu.
  • Ecarter un meuble du mur.
  • Ecarter les doigts.
  • J’ai écarté cette solution.
  • Il vaut mieux s’écarter de cette région.

Ecarter est une impropriété pour égarer ou perdre.

  • J’ai égaré mon portefeuille(et non j’ai écarté mon portefeuille).
  • Nous nous sommes égarés dans la forêt(et non nous nous sommes écartés dans la forêt).
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

ECAILLE ET ECALE

Monday, April 5th, 2010

ECAILLE  ET  ECALE

Une écaille, c’est chacune des petites plaques qui recouvrent la peau de certains poissons et reptiles. On parlera donc des écailles(au pluriel)d’un poisson ou d’un serpent. On dit l’écaille d’une huître(ou la coquille).
  • On écaille une huître, on ne l’écale pas.

Une écale, c’est une enveloppe qui recouvre la coque des noix, des amandes.

  • On écale une pistache, on ne l’écaille pas.

Notez qu’un oeuf est revêtu d’une coquille(et non d’une écale), mais lorsqu’on enlève cette coquille, on l’écale. Notez aussi qu’on n’écale pas des haricots ou des petits pois, on les écosse.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

RONDE ET TOUR

Monday, April 5th, 2010
RONDE ET TOUR
Une ronde est un tournée de surveillance effectuée par des policiers ou des gardiens, une danse, une chanson ou une note musicale.
  • Le gardien de nuit effectue plusieurs rondes au cours de son quart de travail.
  • Les enfants aiment bien danser des rondes.
  • Une ronde vaut deux blanches ou quatre noires.

Ronde, pour désigner la partie d’un tout dans certaines expressions, est un anglicisme. On peut remplacer ronde par tour mais, selon le contexte, d’autres mots sont préférables.

  • Un choix de premier tour(et non première ronde)à la selection des joueurs amateurs par les équipes professionnelles.
  • Notre équipe n’a pas réussi à franchir le deuxième tour(et non la deuxième ronde)des séries éliminatoires.
  • J’ai disputé un très bon premier parcours(et non une très bonne première ronde)au tournoi de golf annuel de mon club.
  • Il a fallu plusieurs séances de négociations(et non plusieurs rondes de négociations)pour parvenir à une entente.
  • Tu as gagné la première manche(et non la première ronde), mais j’aurai ma revanche.

A la boxe, les parties d’un combat sont des rounds(et non des rondes).

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

RETRACER ET RETROUVER

Monday, April 5th, 2010
RETRACER  ET  RETROUVER
Retracer signifie tracer de nouveau ou autrement, exposer, raconter,relater, rappeler.
  • Retracer un dessin effacé.
  • Attendez que je retrace certains faits.

Retracer, au sens de retrouver, découvrir, dépister, est un anglicisme.

  • Nous avons réussi à retrouver ce document(et non à retracer ce document).
  • La police a découvert le coupable(et non a retracé le coupable
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

ROYAUTE ET REDEVANCE

Monday, April 5th, 2010

ROYAUTE ET REDEVANCE

La royauté désigne la dignité de roi ou un régime monarchique.
  • Le prince de Galles aspire à la royauté.
  • La royauté est un régime de gouvernement dans plusieurs pays.

Royauté ou royautés au pluriel, au sens de redevance, taxe, ou rente qui doit être acquittée à termes fixes, est un anglicisme. Même si les dictionnaires acceptent l’anglicisme royalties, il est préférable d’employer redevance au singulier ou au pluriel selon le contexte. Quand une redevance est due en vertu de la propriété d’une oeuvre littéraire ou artistique, on doit employer la locution droits d’auteur, droits au pluriel.

  • Les concessionnaires doivent payer des redevances(et non des royautés ou des royalties)pour exploiter leur commerce.
  • Les droits d’auteur(et non les royauté)comptent pour peu dans le prix d’un livre.
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

CASSE ET FAUCHE

Monday, April 5th, 2010
CASSE   -   FAUCHE
Il n’y a qu’une seule situation où une personne peut être cassée, c’est quand elle est voûtée en raison de son âge.
  • Ce viellard est cassé; plus il avance en âge, plus il se ratatine.

Si on veut dire que quelqu’un n’a plus un sou, on dira qu’il est fauché ou à sec.

  • Je ne peux payer mon loyer, je suis complètement fauché(et non cassé)
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

RENCONTRER ET SATISFAIRE

Monday, April 5th, 2010

RENCONTRER ET SATISFAIRE

Employé comme verbe transitif, rencontrer veut dire se trouver en présence de quelqu’un ou de quelque chose, par hasard ou volontairement.
  • Le jour où je t’ai rencontrée.
  • Rencontrer un obstacle.

Sous l’influence de l’anglais(to meet), rencontrer est employé abusivement avec plusieurs compléments, notamment dans le sens de satisfaire, avec ou sans la préposition à.

  • Satisfaire des besoins(et non rencontrer des besoins).
  • Satisfaire à des exigences(et non rencontrer des exigences).

Notez aussi:

  • tenir, respecter ou remplir ses engagements(et non rencontrer ses engagements).
  • faire face à des dépenses(et non rencontrer des dépenses).
  • faire ses paiements(et non rencontrer ses paiements).
  • respecter une échéance(et non rencontrer une échéance).
  • confirmer les prévisions(et non rencontrer les prévisions).
  • être conforme aux vues(et non rencontrer les vues).
  • souscrire aux conditions(et non rencontrer les conditions).
  • atteindre des objectifs(et non rencontrer des objectifs).
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg

REJOINDRE ET JOINDRE

Monday, April 5th, 2010
REJOINDRE ET JOINDRE
Rejoindre signifie se joindre de nouveau à un group, aller retrouver une personne ou regagner un lieu.
  • Partez tout de suite, j’irai vous rejoindre dans une heure.
  • Cette route rejoint l’autoroute dans deux kilomètres.

Rejoindre est une impropriété pour joindre, au sens de entrer en communication avec quelqu’un.

  • J’ai vainement tenté de le joindre(et non de le rejoindre)par téléphone.
  • Pour nous joindre,téléphonez au 523-1182.
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • Haohao
  • Live
  • MisterWong
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • PDF
  • QQ书签
  • Reddit
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • 豆瓣
  • 豆瓣九点
  • Netvibes
  • Yahoo! Buzz
  • Yigg