Posts Tagged ‘法语,词汇,俗语,用法,短语’

« Faire un malheur »

Monday, December 13th, 2010

表达:


« Faire un malheur »

解释:


Faire un éclat, un scandale dont les conséquences pourraient être graves.
Avoir un grand impact, faire un grand effet, avoir du succès.

来源:

Voilà une expression qui a deux sens presque opposés, l’un négatif, comme on s’y attend lorsque le mot ‘malheur’ est employé et l’autre positif.
Comment cela se peut-il ?

Le premier sens est limpide.
Quand on dit “retenez-moi, ou je vais faire un malheur !” c’est que quelque chose ou quelqu’un nous a ‘légèrement’ irrité et qu’on est prêt à tout casser ou à trucider l’agresseur, donc à provoquer un malheur, en réponse à l’attaque verbale ou physique subie. Il vaut donc mieux, pour éviter un drame, que l’on soit empêché de laisser la colère s’exprimer complètement.
Et il en est ainsi depuis le milieu du XIXe siècle.

Le deuxième sens est nettement plus récent.
Bizarrement, mais heureusement, un spectacle qui fait un malheur fait le bonheur aussi bien des spectateurs que de toutes les personnes impliquées dans sa réussite.
Et c’est effectivement dans le monde du spectacle qu’est d’abord apparue cette forme de l’expression, par simple antiphrase de la précédente, suppose-t-on, avant que son usage s’étende très largement.

Une autre forme, toute aussi positive, malgré le mot qui y est utilisée est “faire mal” (“ce film, il va faire mal !”).

ça的几个用法

Friday, April 16th, 2010

1. avec ça

通常在句末,= “de plus”

例子:Elle est une époustouflante patronne! A la fois sprinter et coureur de fond. Elle est partout, s’occupe de tout, ne lâche pas les clients. Et sûre d’elle, avec ça.
2. et avec ça

意义同上,但在句首。

例子:C’est une personne simple et bonne. Et avec ça, gaie, gentille, désintéressée, toujours prête à se dévouer pour les autres.
3. c’est à vous tout ça?

男女间恭维的语言,主要是夸对方的外表。

例子:Vous êtes bien bâti, musclé, c’est à vous tout ça?
4. c’est ça que je dis

句末,在一句话可能产生多种理解的时候提醒听者注意自己的意思。

例子:C’est vrai, hein, vous avez pas de robe blanche ou de chasuble. Jamais je vous ai vu en chasuble, monsieur Lochet. C’est ça que je dis.